요아소비(YOASOBI) - 그 꿈을 덧그리며(あの夢をなぞって) 가사 발음/해석/번역 한국어

요아소비 - 그 꿈을 덧 그리며 듣기

https://www.youtube.com/watch?v=sAuEeM_6zpk

요아소비 - 그 꿈을 덧그리며 듣기


요아소비(YOASOBI) - 그 꿈을 덧 그리며(あの夢をなぞって) 가사 발음 해석 번역 한국어

夜の空を飾る綺麗な花
요루노 소라오 카자루 키레에나 하나
밤하늘을 장식하는 예쁜 꽃

街の声をぎゅっと光が包み込む
마치노 코에오 규쯔토 히카리가 츠츠미코무
거리의 목소리를 빛이 꽉 감싸 안고

音の無い二人だけの世界で聞こえた言葉は
오토노 나이 후타리다케노 세카이데 키코에타 코토바와
소리 하나 없는 둘 만의 세상에서 들려온 말은

「好きだよ」
「스키다요」
「좋아해」

夢の中で見えた未来のこと
유메노 나카데 미에타 미라이노 코토
꿈속에서 보였던 미래의 일

夏の夜、君と、並ぶ影が二つ
나츠노 요루, 키미토, 나라부 카게가 후타츠
여름밤, 너와, 늘어선 그림자는 두 개

最後の花火が空に昇って消えたら
사이고노 하나비가 소라니 노봇테 키에타라
마지막 불꽃이 하늘로 떠오르고 사라지면

それを合図に
소레오 아이즈니
그걸 신호삼아

いつも通りの朝に
이츠모 토오리노 아사니
평소와 같은 아침에

いつも通りの君の姿
이츠모 토오리노 키미노 스가타
평소와 같은 너의 모습

思わず目を逸らしてしまったのは
오모와즈 메오 소라시테시맛타노와
무의식 중에 눈을 피한 건

どうやったって忘れられない君の言葉
도오얏탓테와스레라레나이 키미노 코토바
어떻게 해도 잊을 수 없는 너의 말이

今もずっと響いてるから
이마모 즛토 히비이테루 카라
아직도 쭉 울리고 있어서

夜を抜けて夢の先へ
요루오 누케테 유메노 사키에
밤을 지나 꿈의 끝으로

辿り着きたい未来へ
타도리츠키타이 미라이에
닿고 싶은 미래에

本当に?あの夢に、本当に?って今も
혼토오니 아노 유메니 혼토오닛테 이마모
정말? 그 꿈에서 정말? 이라며 지금도

不安になってしまうけどきっと
후안니 낫테시마우케도 킷토
불안해지겠지만 분명

今を抜けて明日の先へ
이마오 누케테 아스노 사키에
지금을 지나 내일의 끝으로

二人だけの場所へ
후타리다케노 바쇼에
둘 만 아는 곳으로

もうちょっと
모오 초쯔토
조금만 더

どうか変わらないで
도오카 카와라나이데
부디 변하지 말아 줘

もうちょっと
모오 초쯔토
조금만 더

君からの言葉
키미카라노 코토바
너에게서 들은 말

あの未来で待っているよ
아노 미라이데 맛테이루요
그 미래에서 기다리고 있을게

誰も知らない
다레모 시라나이
아무도 모르는

二人だけの夜
후타리다케노 요루
둘 만의 밤

待ち焦がれていた景色と重なる
마치코가레테이타 케시키토 카사나루
애타게 기다리던 풍경과 겹쳐져

夏の空に未来と今繋がる様に開く花火
나츠노 소라니 미라이토 이마 츠나가루요오니 히라쿠 하나비
여름 하늘에 미래와 지금을 이어주듯 터지는 불꽃

君とここでほらあの夢をなぞる
키미토 코코데 호라아노 유메오 나조루
너와 여기서 봐, 그 꿈을 덧 그려

見上げた空を飾る光が今照らした横顔
미아게타 소라오 카자루 히카리가 이마 테라시타 요코가오
올려다본 하늘을 장식한 빛이 비친 옆얼굴

そうずっとこの景色のために
소오 즛토 코노 케시키노 타메니
그래 줄곧 이 경치를 위해

そうきっとほら二つの未来が
소오 킷토 호라 후타츠노 미라이가
그래 분명 두 미래가

今重なり合う
이마 카사나리아우
지금 서로 겹쳐져

夜の中で君と二人
요루노 나카데 키미토 후타리
밤중에 너와 둘이

辿り着いた未来で
타도리츠이타 미라이데
닿은 미래에서

大丈夫想いはきっと大丈夫伝わる
다이조오부오모이와 킷토 다이조오부 츠타와루
괜찮아 마음은 분명 괜찮아 전해질 거야

あの日見た夢の先へ
아노히 미타 유메노 사키에
그날 꾸었던 꿈의 끝에

今を抜けて明日の先で
이마오 누케테 아스노 사키데
지금을 지나서 내일의 끝에서

また出会えた君へ
마타 데아에타 키미에
다시 만난 너에게

もうちょっと
모오 초쯔토
조금만 더

どうか終わらないで
도오카 오와라나이데
제발 끝나지 말아 줘

もうちょっと
모오 초쯔토
조금만 더

ほら最後の花火が今
호라 사이고노 하나비가 이마
봐 마지막 불꽃이 지금

二人を包む
후타리오 츠츠무
두 사람을 끌어안아

音の無い世界に響いた
오토노 나이 세카이니 히비이타
아무 소리 없는 세상에 울려 퍼졌어

「好きだよ」
「스키다요」
「좋아해」

  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유